≈рошка.ру
—айт дл€ ѕравославных родителей
ƒет€м о празднике –ождества.
опубликовано:  атерина, ƒата: ¬оскресенье 03 €нвар€ 2016 - 06:15:38
..–ождество ’ристово Ц один из главных и любимых православных праздников на –уси. Ёто событие, с которым мы все св€заны, св€заны потому, что от –ождества ’ристова ведетс€ наше летосчисление. ј еще потому, что в этот день измученное, озлобленное, погр€зшее в пороках, страдающее человечество Ц не древнее абстрактное, а все человечество, включа€ и нас с вами, Ц обрело надежду. ¬ мир пришел —паситель.

¬спомним великие событи€ тех дней; вдумаемс€ в смысл слов и выражений, живущих в современном €зыке.

»так, в мир пришел —паситель. —паситель Ц именно таково значение имени »исус. ј ’ристос означает Ђпомазанникї. “ак называли царей и первосв€щенников. ¬ Ђ“олковании на —в€тое ≈вангелие от ћатфе€ї блаженный ‘еофилакт, архиепископ болгарский, пишет: Ђ√осподь называетс€ ’ристом и как ÷арь, ибо воцарилс€ дл€ истреблени€ греха, и как ѕервосв€щенник, ибо —ам —еб€ принес в жертву за нас. ј помазан ќн истинным елеем, ƒухом —в€тымї.

 ак известно, ко времени –ождества кесарь јвгуст приказал произвести перепись населени€. Ђ» пошли все записыватьс€, каждый в свой город. ѕошел также и »осиф из √алилеи, из города Ќазарета, в »удею, в город ƒавидов, называемый ¬ифлеем, потому что он был из дома и рода ƒавидова, записатьс€ с ћариею, обрученною ему женою, котора€ была беременнаї (Ћк. 2; 3Ц5).

Ќазвание города ¬ифлеем имеет глубокий смысл и в переводе означает Ђƒом хлебаї. Ђјз есмь хлеб жизниї, т.е. источник жизни Ц так говорит √осподь. √ород этот находилс€ на рассто€нии примерно 3 суток пешего пути от Ќазарета, где жили ћари€ и »осиф. »звестно, что ћари€ с раннего детства жила при »ерусалимском храме.  огда же наступило ≈й врем€ по обычаю оставить храм и выйти замуж, ћари€ ответила, что от рождени€ посв€щена Ѕогу и желает во всю жизнь соблюсти девство.
“акое решение было очень необычным дл€ того времени, тем более что монастырей тогда еще не существовало. ѕервосв€щенник «ахари€ по указанию јнгела √осподн€ вз€л посохи неженатых мужей из рода ƒавидова и внес их с молитвой в св€тилище »ерусалимского храма. „ерез некоторое врем€ он увидел, что посох восьмидес€тилетнего старца »осифа расцвел и на нем сидит голубица. Ёто было знамением свыше. ѕлотник »осиф, который перед тем много лет вдовствовал, стал обручником, т.е. хранителем, ƒевы ћарии.

¬ернемс€ к евангельским событи€м. √ород был переполнен, и путники не могли найти себе пристанища. ќни укрылись в пещере у ¬ифлеемских ворот за городом. —юда в бурю загон€ли скот. «десь и совершилось таинство пришестви€ в мир ’риста —пасител€. Ђ огда же они были там, наступило врем€ родить ≈й. » родила —ына —воего ѕервенца, и спеленала ≈го, и положила ≈го в €сли, потому что не было им места в гостиницеї (Ћк. 2; 6Ц7).

ѕещера, о которой сказано выше, имеет еще одно название Ц вертеп. —лово это обычно употребл€етс€ совершенно в ином значении. „аще Ц притон разбойников, преступников, реже Ц €щик с марионетками, служивший местом дл€ устройства кукольных представлений на евангельские сюжеты. ћежду тем второе значение как раз св€зано с –ождеством. ¬ насто€щее врем€ вертеп находитс€ под алтарем храма –ождества ’ристова Ц особо чтимой св€тыни ¬ифлеема. ќн облицован мрамором, а место –ождества указано большой серебр€ной звездой, вокруг которой написано: Ђ«десь родилс€ »исус ’ристос от ƒевы ћарииї.

¬ ¬ифлеемской долине недалеко от пещеры когда-то пас стада своего отца прославленный царь ƒавид. » теперь, в ночь –ождества, пастухи так же сторожили стада. ¬незапно восси€л €ркий свет, перед пастухами €вилс€ јнгел √осподень, который возвестил им: ЂЌе бойтесь; € возвещаю вам великую радость, котора€ будет всем люд€м, ибо ныне родилс€ вам в городе ƒавидовом —паситель,  оторый есть ’ристос √осподь. » вот вам знак: вы найдете ћладенца в пеленах, лежащего в €сл€хї (Ћк. 2; 10Ц12). ѕосле этого €вилось множество ангелов, которые славили Ѕога.

 огда видение окончилось и пастухи пришли в себ€, они отправились в ¬ифлеем, нашли ѕречистую ƒеву и ћладенца, лежащего в €сл€х, и поклонились ≈му.

„то же такое €сли? Ёто слово прочно вошло в наш €зык, и значение его всем известно Ц Ђвоспитательное учреждение дл€ маленьких детейї. Ќо это Ц второе значение. ѕервое значение этого многозначного слова Ц Ђкормушка дл€ скотаї. ¬ повествовании о –ождестве ’риста €сли Ц это стойло дл€ скота с кормушкой, котора€ представл€ет собой каменное углубление в скале. ¬ это углубление ƒева ћари€ положила солому, а на нее Ц родившегос€ ћладенца ’риста.

¬след за пастухами поклонитьс€ ћладенцу пришли волхвы.

Ёто были халдейский царь ћельхиор Ц почтенный старец, перс ¬алтасар Ц человек первой возмужалости и эфиоп  аспар Ц цветущий юноша.

¬ современном понимании слово волхв чаще всего означает Ђволшебникї, Ђчародейї, Ђколдунї. Ќо в древности у персов и других восточных народов волхвами называли мудрецов, особенно ученых, наблюдающих за звездным небом. ѕришли они, как известно, привлеченные необыкновенной звездой, по€вившейс€ на небе перед –ождеством ’ристовым. ѕо€вление ее было предсказано за 1450 лет до этого событи€. «везда должна была возвестить –ождение ÷ар€, который будет владеть всем миром.

«везда не подчин€лась небесным законам. ќна двигалась впереди каравана, указыва€ волхвам путь, пока не привела их в ¬ифлеем.

¬олхвы поклонились ћладенцу и поднесли ≈му дары: золото Ц царю, ладан Ц Ѕогу, смирну Ц человеку. Ћадан в древности подносили цар€м в знак особого благоговени€. —мирна Ц это дорогое благовонное масло, которым помазывали усопших.

¬ современном русском €зыке есть такое выражение: дары волхвов. ќно означает дары, поднесенные чистосердечно и с любовью, дары от мудрых людей, знающих жизнь. —о временем выражение дары волхвов стало метафорой.

ј между тем дары эти существуют по сей день и с особым тщанием хран€тс€ на јфоне, в монастыре св€того ѕавла. ¬от что рассказываетс€ о них в статье Ќ.≈. Ћавровой Ђ» принесли ≈му дары...ї, напечатанной в журнале Ђ–усский домї, є 1 за 1999 год: Ђ ак, в каком виде дошли до нас дары волхвов?
«олото Ц двадцать восемь небольших пластин разной формы Ц трапеци€, четырехугольник, многоугольник... Ќа каждой Ц тончайший филигранный орнамент, ни разу не повтор€етс€. Ћадан и смирна Ц небольшие, величиной с маслину, шарики, их около семидес€ти... ÷енность их, не только духовна€, но и историческа€, археологическа€, неизмерима, потому и помещены они в небольшие ковчеги-мощевики.

ƒары волхвов ћатерь Ѕожи€ бережно хранила всю жизнь.

Ќезадолго до своего ”спени€, зна€, что земна€ ≈е жизнь заканчиваетс€, передала дары вместе со своим по€сом и ризой »ерусалимской церкви, где они и хранились до 400 года.
¬изантийский император јркадий перенес дары в  онстантинополь дл€ осв€щени€ новой столицы империи.
ѕотом они попадают в город Ќикею и около шестидес€ти лет наход€тс€ там.
 огда из  онстантинопол€ были изгнаны латин€не, дары возвращаютс€ в столицу, после падени€ ¬изантии в 1453 году отправл€ютс€ дары волхвов на јфон, в монастырь св€того ѕавла. »х привезла туда сербска€ царевна ћари€ї.

“ак небо и земл€, лику€, встретили –ождение —пасител€. » в наши дни, как и много веков назад, православные христиане слав€т ћладенца ’риста.

¬ –оссии –ождество ’ристово отмечаетс€ 7 €нвар€. Ётот день соответствует 25 декабр€ по церковному календарю (или по юлианскому стилю). ѕразднику предшествует шестинедельный пост, последний день которого называетс€ –ождественским —очельником. —лово сочельник происходит от сочиво. Ёто особое блюдо, которое готов€т из мака или пшеницы с медом и вкушают в последний день поста.

¬ечером 6 €нвар€ начинаютс€ праздничные богослужени€, где звучат песнопени€, возвещающие о –ождении ’риста.



Ќа правах рекламы: “ехника

COMMENTLINK1 отпавить с помощью email кому-нибудь   дл€ печати  

—то€ние за »стину 2009-2015. ¬се права защищены.http://www.eroshka.ru.